< Psalmi 88 >
1 Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol )
4 Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.