< Psalmi 88 >
1 Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
2 Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3 kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol )
4 Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5 Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
6 Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
8 Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10 Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
11 Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12 Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
15 Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
16 Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.
Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.