< Psalmi 88 >
1 Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
2 Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
3 kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
5 Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
6 Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
7 Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
8 Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
9 Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
10 Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
11 Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
12 Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
13 Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
14 Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
15 Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
16 Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
17 Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
18 Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.
You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.