< Psalmi 88 >
1 Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
2 Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
3 kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol. (Sheol )
4 Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
5 Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
6 Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
7 Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
10 Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? (Selah)
11 Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
12 Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
14 Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15 Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
18 Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.
Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.