< Psalmi 78 >
1 Pazljivo prisluhni, oh moje ljudstvo, k moji postavi, nagni svoja ušesa k besedam iz mojih ust.
Mit Folk! vend dine Øren til min Lære, bøjer eders Øren til min Munds Tale!
2 Svoja usta bom odprl v prispodobi, izrekel bom temne govore od davnine,
Jeg vil oplade min Mund med Ordsprog, jeg vil udgyde mørke Taler fra fordums Tid,
3 ki smo jih slišali in poznali in so nam jih naši očetje povedali.
dem, som vi have hørt og vide, og vore Fædre have fortalt os.
4 Ne bomo jih skrili pred njihovimi otroki, prikazujoč prihajajočemu rodu Gospodove hvalnice in njegovo moč ter njegova čudovita dela, ki jih je storil.
Dette ville vi ikke dølge for deres Børn, for den Slægt, som kommer herefter, men forkynde Herrens megen Pris og hans Styrke og hans underfulde Gerninger, som han har gjort.
5 Kajti osnoval je pričevanje v Jakobu in določil postavo v Izraelu, ki jo je zapovedal našim očetom, da bi jo lahko naredili znano svojim otrokom,
Han oprettede et Vidnesbyrd i Jakob og satte en Lov i Israel, i hvilken han bød vore Fædre at kundgøre dem for deres Børn,
6 da bi jih prihajajoči rod lahko spoznal, celó otroci, ki naj bi bili rojeni, ki naj bi vstali in jih oznanili svojim otrokom,
paa det den Slægt, som kom herefter, de Børn, som skulde fødes, kunde vide det, at de kunde staa op og fortælle det for deres Børn,
7 da bi svoje upanje lahko usmerili v Boga in ne bi pozabili Božjih del, temveč bi se držali njegovih zapovedi
og at de maatte sætte deres Haab paa Gud og ikke glemme Guds Gerninger, men bevare hans Bud;
8 in bi ne bili kakor njihovi očetje, trmoglav in uporen rod, rod, ki svojega srca ni pravilno postavil in čigar duh z Bogom ni bil neomajen.
og at de ikke skulde vorde som deres Fædre, en modvillig og genstridig Slægt, en Slægt, som ikke beredte sit Hjerte, og hvis Aand ikke holdt trofast ved Gud.
9 Efrájimovi otroci, ki so bili oboroženi in nosili loke, so se na dan bitke obrnili nazaj.
Efraims Børn vare rustede Bueskytter, men svigtede paa Stridens Dag.
10 Niso ohranjali Božje zaveze in odklanjali so se ravnati po njegovi postavi
De holdt ikke Guds Pagt og vægrede sig ved at vandre i hans Lov.
11 in pozabili so njegova dela in njegove čudeže, ki jim jih je pokazal.
Og de glemte hans Gerninger og hans underfulde Ting, som han havde ladet dem se.
12 Čudovite stvari je storil v očeh njihovih očetov v egiptovski deželi, na polju Coana.
For deres Fædre havde han gjort Undere i Ægyptens Land, paa Zoans Mark.
13 Razdelil je morje, jih pripravil, da so prešli skozenj in storil je, da so vode stale kakor kup.
Han adskilte Havet og lod dem gaa igennem og optaarnede Vandet som en Dynge.
14 Tudi podnevi jih je vodil z oblakom in vso noč z ognjeno svetlobo.
Og han ledede dem om Dagen ved Skyen og den ganske Nat ved Ildens Lys.
15 Razklal je skale v divjini in jim dal piti kakor iz velikih globin.
Han kløvede Klipper i Ørken og gav dem at drikke som af store Dyb.
16 Tudi vodne tokove je privedel iz skale in storil, da so vode tekle kakor reke.
Og han lod Bække strømme frem af Klippen og lod Vand rinde ned som Floder.
17 V divjini pa so še bolj grešili zoper njega z izzivanjem Najvišjega.
Men de bleve endnu ved med at synde imod ham, med at være genstridige imod den Højeste i Ørken.
18 V svojem srcu so skušali Boga z zahtevanjem jedi za svoje poželenje.
Og de fristede Gud i deres Hjerte, saa at de begærede Mad for deres Lyst.
19 Da, govorili so zoper Boga; rekli so: »Ali Bog lahko oskrbi mizo v divjini?«
Og de talte imod Gud; de sagde: Mon Gud kan berede et Bord i Ørken?
20 Glej, udaril je skalo, da so pridrle vode in vodotoki so preplavili, ali lahko da tudi kruh? Ali za svoje ljudstvo lahko priskrbi meso?
Se, han har slaget Klippen, saa at der flød Vand, og Bækkene løb over; mon han og kan give Brød; mon han kan skaffe Kød for sit Folk?
21 Torej Gospod je to slišal in je bil ogorčen, tako je bil zoper Jakoba vžgan ogenj in tudi jeza je prišla zoper Izrael,
Derfor, da Herren hørte det, blev han fortørnet; og en Ild optændtes imod Jakob, og en Vrede opkom imod Israel,
22 ker niso verovali v Boga in niso zaupali v njegovo rešitev duš,
fordi de ikke troede paa Gud og ikke forlode sig paa hans Frelse.
23 čeprav je zapovedal oblakom od zgoraj in odprl vrata nebes
Og han bød Skyerne heroventil og oplod Himlenes Døre.
24 in je nanje deževal mano za jed ter jim dajal od nebeškega žita.
Og han lod Man regne paa dem til at æde og gav dem Himmelkorn.
25 Človek je jedel hrano angelov. Poslal jim je mesa do sitosti.
Hver aad de stærkes Brød; han sendte dem Mad til Mættelse.
26 Vzhodniku je velel, da zapiha na nebu in s svojo močjo je privedel južni veter.
Han lod Østenvejr fare frem under Himmelen og førte Søndenvejr frem ved sin Styrke.
27 Prav tako je nanje deževal meso kakor prah in operjeno perjad podobno kakor morski pesek.
Og han lod Kød regne ned over dem som Støv og flyvende Fugle som Havets Sand.
28 Dopustil jim je pasti v sredo njihovega tabora, okoli njihovih prebivališč.
Og han lod dem falde midt i sin Lejr, trindt omkring sine Boliger.
29 Tako so jedli in bili popolnoma nasičeni, kajti izročil jim je njihovo lastno željo;
Og de aade og bleve saare mætte; han tilførte dem det, som de havde faaet Lyst til.
30 niso bili odvrnjeni od svoje želje. Vendar ko je bila njihova jed še v njihovih ustih,
De havde ikke styret deres Lyst, deres Mad var endnu i deres Mund:
31 je nadnje prišel Božji bes in pokončal najdebelejše izmed njih in z udarcem zrušil izbrane Izraelove ljudi.
Da opsteg Guds Vrede imod dem, og han ihjelslog nogle iblandt de kraftigste af dem; og han nedslog de unge Mænd i Israel.
32 Kajti vsi ti so še vedno grešili in niso verovali zaradi njegovih čudovitih del.
Med alt det syndede de endnu og troede ikke paa hans underfulde Gerninger.
33 Zato je njihove dneve použil v ničevosti in njihova leta v muki.
Derfor lod han deres Dage svinde hen i Forfængelighed og deres Aar i Forskrækkelse.
34 Ko jih je ubijal, potem so ga iskali in vrnili so se ter zgodaj poizvedovali za Bogom.
Naar han slog dem ihjel, da søgte de ham, og de vendte om og søgte Gud aarle.
35 Spomnili so se, da je bil Bog njihova skala in vzvišeni Bog njihov odkupitelj.
Og de kom i Hu, at Gud var deres Klippe, og Gud, den Højeste, deres Genløser.
36 Kljub temu so se mu prilizovali s svojimi usti in mu lagali s svojimi jeziki.
Men de talte slesk for ham med deres Mund og løj for ham med deres Tunger.
37 Kajti njihovo srce ni bilo popolnoma z njim niti niso bili neomajni v njegovi zavezi.
Men deres Hjerte var ikke fast med ham, og de bleve ikke bestandige i hans Pagt.
38 Toda on, ki je poln sočutja, je odpustil njihovo krivičnost in jih ni uničil. Da, svojo jezo je pogosto obrnil proč in ni razvnel vsega svojega besa.
Dog, han er barmhjertig, han soner Misgerning og fordærver ikke; han vendte sin Vrede mangfoldige Gange bort fra dem og lod ej sin Harme helt bryde frem.
39 Kajti spomnil se je, da so bili samo meso, veter, ki premine in ne prihaja ponovno.
Og han kom i Hu, at de vare Kød, et Aandepust, som farer hen og ej kommer tilbage.
40 Kako pogosto so ga dražili v divjini in ga žalostili v puščavi!
Hvor tit vare de genstridige imod ham i Ørken, bedrøvede ham i de øde Steder.
41 Da, obrnili so se nazaj in skušali Boga in omejevali Svetega Izraelovega.
Og de fristede Gud paany og mestrede den Hellige i Israel.
42 Niso se spomnili njegove roke niti dneva, ko jih je osvobodil pred sovražnikom.
De kom ikke hans Haand i Hu paa den Dag, da han udløste dem af Nød;
43 Kako je v Egiptu izvršil svoja znamenja in svoje čudeže na polju Coana
da han satte sine Tegn i Ægypten og sine Undere paa Zoans Mark;
44 in njihove reke spremenil v kri in njihove potoke, da niso mogli piti.
da han forandrede deres Floder til Blod og deres Strømme, saa at de ikke kunde drikke af dem;
45 Mednje je poslal številne vrste muh, ki so jih požirale in žabe, ki so jih uničevale.
og han sendte alle Haande Utøj paa dem, som aad dem, og Frøer, som voldte dem Fordærvelse;
46 Tudi njihov prirastek je dal gosenici in njihov trud leteči kobilici.
og han gav Kornormen deres Grøde og Græshoppen deres Arbejde;
47 Njihove trte je uničil s točo in njihove egiptovske smokve z zmrzaljo.
han slog deres Vintræer med Hagelen og deres Morbærtræer med Isstykker;
48 Tudi njihovo živino je predal toči in njihove trope vročim strelam.
og han overantvordede deres Dyr til Hagelen og deres Kvæg til Lynene;
49 S pošiljanjem zlih angelov mednje je nanje vrgel okrutnost svoje jeze, bes, ogorčenost in stisko.
han sendte sin grumme Vrede paa dem, Harme og Fortørnelse og Angest, en Sending af Ulykkesbud;
50 Pripravil je pot svoji jezi, njihovi duši ni prizanesel pred smrtjo, temveč je njihovo življenje odstopil kužni bolezni
han banede Vej for sin Vrede, han sparede ikke deres Sjæl fra Døden, og han overantvordede deres Liv til Pesten;
51 in udaril vsakega prvorojenca v Egiptu, njihovo glavno moč v Hamovih šotorih.
og han slog alle førstefødte i Ægypten, Kraftens Førstegrøde i Kams Telte;
52 Toda svojemu lastnemu ljudstvu je storil, da gredo naprej kakor ovce in po divjini jih je usmerjal kakor trop.
men sit Folk lod han drage ud som Faareflokken og førte dem i Ørken som Hjorden;
53 Vodil jih je varno, tako da se niso bali, toda njihove sovražnike je preplavilo morje.
og han ledede dem tryggelig, at de ikke flygtede; men Havet skjulte deres Fjender.
54 Privedel jih je do meje svojega svetišča, celo k tej gori, ki jo je pridobila njegova desnica.
Og han førte dem til sin Helligheds Landemærke, til dette Bjerg, som hans højre Haand havde forhvervet;
55 Pred njimi je spodil tudi pogane in jim z mejno črto razdelil dediščino in Izraelovim rodovom storil, da prebivajo v svojih šotorih.
og han uddrev Hedningerne for deres Ansigt og lod disses Land tilfalde dem som Arvedel; og han lod Israels Stammer bo i deres Telte.
56 Kljub temu so skušali in dražili najvišjega Boga in se niso držali njegovih pričevanj,
Men de fristede Gud, den Højeste, og vare genstridige imod ham og agtede ikke paa hans Vidnesbyrd.
57 temveč so se obrnili nazaj in postopali nezvesto kakor njihovi očetje. Obrnjeni so bili na stran kakor varljiv lok.
Og de vendte sig bort og bleve troløse som deres Fædre, de sloge tilbage som en falsk Bue.
58 Kajti s svojimi visokimi mesti so ga dražili do jeze in s svojimi rezanimi podobami so ga pripravili do ljubosumnosti.
Og de opirrede ham ved deres Høje og gjorde ham nidkær ved deres udskaarne Billeder.
59 Ko je Bog to slišal, je bil ogorčen in silno preziral Izraela,
Der Gud det hørte, da blev han fortørnet, og han foragtede Israel saare.
60 tako da je zapustil bivališče v Šilu, šotorsko svetišče, ki ga je postavil med ljudmi
Han forlod Boligen i Silo, det Paulun, som han havde sat til at bo udi iblandt Menneskene.
61 in svojo moč izročil v ujetništvo in svojo slavo v sovražnikovo roko.
Og han gav sin Magt i Fangenskab og sin Herlighed i Fjendens Haand.
62 Svoje ljudstvo je izročil meču in ogorčen je bil nad svojo dediščino.
Og han overantvordede sit Folk til Sværd og fortørnedes paa sin Arv.
63 Ogenj je použil njihove mladeniče in njihove mladenke niso bile omožene.
Ild fortærede deres unge Mandskab, og deres Jomfruer fik ingen Brudesang.
64 Njihovi duhovniki so padli pod mečem in njihove vdove niso pripravile objokovanja.
Deres Præster faldt for Sværdet, og deres Enker begræd dem ikke.
65 Potem se je Gospod prebudil kakor iz spanja in kakor mogočen človek, ki vzklika zaradi vina.
Da opvaagnede Herren som en sovende, som en Helt, der jubler af Vin.
66 Svoje sovražnike je udaril v njihove zadnje dele. Postavil jih je v neprestano grajo.
Og han slog sine Fjender tilbage, han gjorde dem en evig Skam.
67 Poleg tega je odklonil Jožefovo šotorsko svetišče in ni izbral Efrájimovega rodu,
Og han forkastede Josefs Telt og udvalgte ikke Efraims Stamme;
68 temveč je izbral Judov rod, goro Sion, ki jo je ljubil.
men han udvalgte Judas Stamme, Zions Bjerg, som han elskede.
69 Svoje svetišče je zgradil kakor visoke palače, kakor zemljo, ki jo je utrdil na veke.
Og han byggede sin Helligdom lig Højderne, lig Jorden, hvilke han har grundfæstet evindelig.
70 Poleg tega je izbral svojega služabnika Davida in ga vzel od ovčjih staj.
Og han udvalgte David, sin Tjener, og tog ham fra Faarestierne;
71 Od sledenja brejim ovcam z mladiči ga je privedel, da pase Jakoba, njegovo ljudstvo in Izraela, njegovo dediščino.
fra Faarene, som gave Die, lod han ham komme at vogte Jakob sit Folk og Israel sin Arv.
72 Tako jih je hranil glede na neokrnjenost svojega srca in jih usmerjal s spretnostjo svojih rok.
Og han vogtede dem efter sit Hjertes Oprigtighed og ledede dem med forstandig Haand.