< Psalmi 77 >
1 S svojim glasom sem klical k Bogu, celó s svojim glasom k Bogu in mi je prisluhnil.
I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
2 Na dan svoje stiske sem iskal Gospoda. Moja vnetja so se gnojila ponoči in niso odnehala. Moja duša je odklanjala, da bi bila potolažena.
Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
3 Spomnil sem se Boga in bil vznemirjen. Pritoževal sem se in moj duh je bil nadvladan. (Sela)
When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
4 Moje oči držiš budne. Tako sem vznemirjen, da ne morem govoriti.
[All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
5 Preudarjal sem [o] dneh iz davnine, letih starodavnih časov.
I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
6 Spominjam se svoje pesmi ponoči. Posvetujem se s svojim lastnim srcem in moj duh je storil marljivo preiskavo.
I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
7 ›Ali bo Gospod za vedno zavračal ali ne bo več naklonjen?
“Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
8 Je njegovo usmiljenje popolnoma odšlo za vedno? Ali njegova obljuba odpove na vékomaj?
Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
9 Je Bog pozabil biti milostljiv? Ali je v jezi zaprl svoja nežna usmiljenja?‹ (Sela)
God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
10 Rekel sem: »To je moja šibkost, toda spominjal se bom let desnice Najvišjega.«
Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
11 Spominjal se bom Gospodovih del. Zagotovo se bom spominjal tvojih čudežev od davnine.
[But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
12 Premišljeval bom tudi o vsem tvojem delu in govoril o tvojih dejanjih.
I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
13 Tvoja pot, oh Bog, je v svetišču. Kdo je tako velik Bog kakor naš Bog?
God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
14 Ti si Bog, ki dela čudeže. Med ljudstvom si oznanil svojo moč.
You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
15 S svojim laktom si odkupil svoje ljudstvo, Jakobove in Jožefove sinove. (Sela)
By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
16 Vode so te videle, oh Bog, vode so te videle, bile so prestrašene. Tudi globine so bile vznemirjene.
[It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
17 Oblaki so izlivali vodo, nebo je pošiljalo zvok, tudi tvoje puščice so šle daleč.
Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
18 Zvok tvojega groma je bil na nebu, bliski so razsvetljevali zemeljski [krog], zemlja je trepetala in se tresla.
Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
19 Tvoja pot je na morju in tvoja steza v velikih vodah in tvoje stopinje niso znane.
[Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
20 Svoje ljudstvo vodiš kakor trop z Mojzesovo in Aronovo roko.
You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].