< Psalmi 76 >

1 V Judu je Bog poznan. Njegovo ime v Izraelu je veliko.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم!۱
2 Tudi v Salemu je njegovo šotorsko svetišče in njegovo bivališče na Sionu.
خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون.۲
3 Tam je prelomil puščice loka, ščit, meč in bitko. (Sela)
در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه.۳
4 Ti si veličastnejši in odličnejši kakor gore plena.
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!۴
5 Arogantni so oplenjeni, spali so svoje spanje. Nihče izmed mogočnih mož ni našel svojih rok.
قوی‌دلان تاراج شده‌اند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند.۵
6 Ob tvojem oštevanju, Bog Jakobov, sta tako bojni voz, kakor konj vržena v smrtno spanje.
از توبیخ تو‌ای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید.۶
7 Ti, celó tebe se je bati in kdo lahko stoji v tvojem pogledu, kadar si jezen?
تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟۷
8 Povzročil si, da se z neba sliši sodba; zemlja se je zbala in postala tiha,
از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید.۸
9 ko je k sodbi vstal Bog, da reši vse krotke na zemlji. (Sela)
چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه،۹
10 Zagotovo te bo hvalil človeški bes. Ostanek besa boš ti obrzdal.
آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست.۱۰
11 Zaobljubi se in plačaj Gospodu, svojemu Bogu. Naj vsi tisti, ki so okoli njega, prinesejo darila tistemu, ki bi se ga morali bati.
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.۱۱
12 Odrezal bo duha princev. Strašen je do zemeljskih kraljev.
روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب می‌باشد.۱۲

< Psalmi 76 >