< Psalmi 73 >
1 Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
Salamo nataon’ i Asafa.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3 Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan’ ny ratsy fanahy.
4 Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
Fa tsy misy fanaintainana amin’ ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5 Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6 Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7 Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8 Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9 Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10 Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
Izany no itodihan’ ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin’ ireny;
11 Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
Ka hoy izy: Hataon’ Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12 Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13 Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin’ ny fahamarinana.
14 Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15 Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16 Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17 dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
Mandra-piditro tao amin’ ny fitoera-masin’ Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18 Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
Eo amin’ izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19 Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20 Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
Tahaka ny anaovan’ ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik’ ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21 Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22 Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
23 Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24 Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin’ ny voninahitra aho.
25 Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin’ ny tany iriko tahaka Anao.
26 Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin’ ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27 Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
28 Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin’ Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.