< Psalmi 73 >

1 Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.

< Psalmi 73 >