< Psalmi 73 >
1 Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.