< Psalmi 69 >

1 Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
In finem, pro iis, qui commutabuntur, David. Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam.
2 Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
Infixus sum in limo profundi: et non est substantia. Veni in altitudinem maris: et tempestas demersit me.
3 Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
4 Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quæ non rapui, tunc exolvebam.
5 Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
Deus tu scis insipientiam meam: et delicta mea a te non sunt abscondita.
6 Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
Non erubescant in me qui expectant te Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israel.
7 Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
Quoniam propter te sustinui opprobrium: operuit confusio faciem meam.
8 Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ.
9 Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
Quoniam zelus domus tuæ comedit me: et opprobria exprobrantium tibi, ceciderunt super me.
10 Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
Et operui in ieiunio animam meam: et factum est in opprobrium mihi.
11 Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
12 Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
Adversum me loquebantur qui sedebant in porta: et in me psallebant qui bibebant vinum.
13 Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
Ego vero orationem meam ad te Domine: tempus beneplaciti Deus. In multitudine misericordiæ tuæ exaudi me, in veritate salutis tuæ:
14 Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
Eripe me de luto, ut non infigar: libera me ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
15 Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum: neque urgeat super me puteus os suum.
16 Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
Exaudi me Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
17 Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
Et ne avertas faciem tuam a puero tuo: quoniam tribulor, velociter exaudi me.
18 Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
Intende animæ meæ, et libera eam: propter inimicos meos eripe me.
19 Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
20 Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
In conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me, improperium expectavit cor meum et miseriam. Et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit: et qui consolaretur, et non inveni.
21 Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
Et dederunt in escam meam fel: et in siti mea potaverunt me aceto.
22 Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
23 Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
Obscurentur oculi eorum ne videant: et dorsum eorum semper incurva.
24 Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
Effunde super eos iram tuam: et furor iræ tuæ comprehendat eos.
25 Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
Fiat habitatio eorum deserta: et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
26 Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
Quoniam quem tu percussisti, persecuti sunt: et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
27 Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
Appone iniquitatem super iniquitatem eorum: et non intrent in iustitiam tuam.
28 Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
Deleantur de Libro viventium: et cum iustis non scribantur.
29 Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
Ego sum pauper et dolens: salus tua Deus suscepit me.
30 S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
Laudabo nomen Dei cum cantico: et magnificabo eum in laude:
31 To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
Et placebit Deo super vitulum novellum: cornua producentem et ungulas.
32 Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
Videant pauperes et lætentur: quærite Deum, et vivet anima vestra:
33 Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
Quoniam exaudivit pauperes Dominus: et vinctos suos non despexit.
34 Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
Laudent illum cæli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
35 Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
Quoniam Deus salvam faciet Sion: et ædificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
36 Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.
Et semen servorum eius possidebit eam, et qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.

< Psalmi 69 >