< Psalmi 69 >
1 Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
To the Overseer. — 'On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul.
2 Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
3 Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
I have been wearied with my calling, Burnt hath been my throat, Consumed have been mine eyes, waiting for my God.
4 Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I took not away — I bring back.
5 Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
O God, Thou — Thou hast known Concerning my overturn, And my desolations from Thee have not been hid.
6 Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
Let not those waiting on Thee be ashamed because of me, O Lord, Jehovah of Hosts, Let not those seeking Thee Blush because of me, O God of Israel.
7 Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
For because of Thee I have borne reproach, Shame hath covered my face.
8 Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
10 Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
And I make my clothing sackcloth, And I am to them for a simile.
12 Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
And I — my prayer [is] to Thee, O Jehovah, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Thy kindness, Answer me in the truth of Thy salvation.
14 Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
Deliver me from the mire, and let me not sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
Let not a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth upon me.
16 Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
Answer me, O Jehovah, for good [is] Thy kindness, According to the abundance Of Thy mercies turn Thou unto me,
17 Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
And hide not Thy face from Thy servant, For I am in distress — haste, answer me.
18 Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
Be near unto my soul — redeem it, Because of mine enemies ransom me.
19 Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
Thou — Thou hast known my reproach, And my shame, and my blushing, Before Thee [are] all mine adversaries.
20 Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
And they give for my food gall, And for my thirst cause me to drink vinegar.
22 Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
Their table before them is for a snare, And for a recompence — for a trap.
23 Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
Darkened are their eyes from seeing, And their loins continually shake Thou.
24 Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
Pour upon them Thine indignation, And the fierceness of Thine anger doth seize them.
25 Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
Their tower is desolated, In their tents there is no dweller.
26 Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
27 Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
Give punishment for their iniquity, And they enter not into Thy righteousness.
28 Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
They are blotted out of the book of life, And with the righteous are not written.
29 Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
And I [am] afflicted and pained, Thy salvation, O God, doth set me on high.
30 S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
And it is better to Jehovah than an ox, A bullock — horned — hoofed.
32 Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
The humble have seen — they rejoice, Ye who seek God — and your heart liveth.
33 Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
For Jehovah hearkeneth unto the needy, And His bound ones He hath not despised.
34 Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
The heavens and earth do praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
For God doth save Zion, And doth build the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His name dwell in it!