< Psalmi 69 >
1 Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; For the waters are come in unto my soul.
2 Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
I am weary with my crying; my throat is dried: Mine eyes fail while I wait for my God.
4 Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: They that would cut me off, being mine enemies wrongfully, are mighty: That which I took not away I have to restore.
5 Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
O God, thou knowest my foolishness; And my sins are not hid from thee.
6 Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
Let not them that wait for thee be put to shame through me, O Lord Jehovah of hosts: Let not those that seek thee be brought to dishonor through me, O God of Israel.
7 Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
8 Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mother’s children.
9 Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
10 Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
When I wept, [and chastened] my soul with fasting, That was to my reproach.
11 Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword unto them.
12 Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
They that sit in the gate talk of me; And [I am] the song of the drunkards.
13 Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
But as for me, my prayer is unto thee, O Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy lovingkindness, Answer me in the truth of thy salvation.
14 Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
Deliver me out of the mire, and let me not sink: Let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
Let not the waterflood overwhelm me, Neither let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth upon me.
16 Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
Answer me, O Jehovah; for thy lovingkindness is good: According to the multitude of thy tender mercies turn thou unto me.
17 Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
And hide not thy face from thy servant; For I am in distress; answer me speedily.
18 Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
19 Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonor: Mine adversaries are all before thee.
20 Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
21 Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
They gave me also gall for my food; And in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, [let it become] a trap.
23 Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
Let their eyes be darkened, so that they cannot see; And make their loins continually to shake.
24 Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
Pour out thine indignation upon them, And let the fierceness of thine anger overtake them.
25 Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
Let their habitation be desolate; Let none dwell in their tents.
26 Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
27 Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
Add iniquity unto their iniquity; And let them not come into thy righteousness.
28 Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
29 Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
But I am poor and sorrowful: Let thy salvation, O God, set me up on high.
30 S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
31 To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
And it will please Jehovah better than an ox, [Or] a bullock that hath horns and hoofs.
32 Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
The meek have seen it, and are glad: Ye that seek after God, let your heart live.
33 Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
For Jehovah heareth the needy, And despiseth not his prisoners.
34 Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
Let heaven and earth praise him, The seas, and everything that moveth therein.
35 Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
For God will save Zion, and build the cities of Judah; And they shall abide there, and have it in possession.
36 Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.
The seed also of his servants shall inherit it; And they that love his name shall dwell therein.