< Psalmi 66 >
1 Naredite radosten glas Bogu, vse ve dežele,
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 pojte čast njegovemu imenu, njegovo hvalo naredite veličastno.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Recite Bogu: »Kako strašen si v svojih delih! Zaradi veličine tvoje moči se ti bodo podredili tvoji sovražniki.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 Vsa zemlja te bo oboževala in ti prepevala, prepevali bodo k tvojemu imenu.« (Sela)
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Pridite in glejte dela Boga. Strašen je v svojem delovanju do človeških otrok.
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Morje je spremenil v kopno zemljo. Skozi rečni tok so šli peš, tam smo se veselili v njem.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 S svojo močjo vlada na veke, njegove oči opazujejo narode; naj se uporni ne povišujejo. (Sela)
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Oh blagoslavljajte našega Boga, ve ljudstva in storite, da se sliši glas njegove hvale,
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 ki našo dušo drži pri življenju in ne pusti, da bi bila naša stopala premaknjena.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 Kajti ti, oh Bog, si nas potrdil, preizkusil si nas, kakor je preizkušeno srebro.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 Privedel si nas v mrežo, na naša ledja polagaš stisko.
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 Ljudem si storil, da jahajo nad našimi glavami. Šli smo skozi ogenj in skozi vodo, toda ti si nas privedel v premožen kraj.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 V tvojo hišo bom šel z žgalnimi daritvami, izpolnil ti bom svoje zaobljube,
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 ki so jih izrekle moje ustnice in spregovorila moja usta, ko sem bil v stiski.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 Daroval ti bom žgalne daritve pitancev s kadilom ovnov, daroval ti bom bikce s kozli. (Sela)
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Pridite in prisluhnite vsi vi, ki se bojite Boga in oznanil vam bom, kaj je storil za mojo dušo.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 K njemu sem klical s svojimi usti in povzdignjen je bil z mojim jezikom.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 Če v svojem srcu upoštevam krivičnost, me Gospod ne bo uslišal,
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 toda Bog me je resnično uslišal, prisluhnil je glasu moje molitve.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Blagoslovljen bodi Bog, ki ni odklonil moje molitve niti svojega usmiljenja od mene.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.