< Psalmi 65 >
1 Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu. Tebi bo opravljena zaobljuba.
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 Oh ti, ki slišiš molitev, k tebi bo prišlo vse meso.
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 Krivičnosti so prevladale zoper mene. Glede naših prestopkov, jih boš ti očistil.
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Blagoslovljen je človek, ki ga ti izbereš in povzročaš, da se približa k tebi, da bi lahko prebival v tvojih dvorih. Nasičeni bomo z dobroto tvoje hiše, celó tvojega svetega templja.
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 S strašnimi stvarmi nam boš odgovoril v pravičnosti, oh Bog, rešitev naših duš, ki si zaupanje vseh koncev zemlje in tistih, ki so daleč stran na morju,
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 ki s svojo močjo trdno postavljaš gore, opasan si z močjo,
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 ki umirjaš šumenje morij, šumenje njih valov in hrup ljudstva.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 Tudi tisti, ki prebivajo v najbolj oddaljenih delih, se bojijo ob tvojih simbolih. Izhajanju jutra in večera povzročaš, da se veselita.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 Obiskuješ zemljo in jo namakaš. Z Božjo reko, ki je polna vode, jo silno bogatiš. Potem ko si zanjo tako poskrbel, jim pripravljaš žito.
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 Obilno namakaš njene gorske grebene, poravnavaš njene brazde, z nalivi jo mehčaš, blagoslavljaš njeno brstenje.
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 Leto kronaš s svojo dobroto in tvoje steze kapljajo maščobo.
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 Kapljajo na pašnike divjine in majhni hribi se veselijo na vsaki strani.
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 Pašniki so oblečeni s tropi, tudi doline so pokrite z žitom, vzklikajo od veselja, tudi prepevajo.
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent