< Psalmi 65 >

1 Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu. Tebi bo opravljena zaobljuba.
In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
2 Oh ti, ki slišiš molitev, k tebi bo prišlo vse meso.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
3 Krivičnosti so prevladale zoper mene. Glede naših prestopkov, jih boš ti očistil.
Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
4 Blagoslovljen je človek, ki ga ti izbereš in povzročaš, da se približa k tebi, da bi lahko prebival v tvojih dvorih. Nasičeni bomo z dobroto tvoje hiše, celó tvojega svetega templja.
Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
5 S strašnimi stvarmi nam boš odgovoril v pravičnosti, oh Bog, rešitev naših duš, ki si zaupanje vseh koncev zemlje in tistih, ki so daleč stran na morju,
mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
6 ki s svojo močjo trdno postavljaš gore, opasan si z močjo,
Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
7 ki umirjaš šumenje morij, šumenje njih valov in hrup ljudstva.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
8 Tudi tisti, ki prebivajo v najbolj oddaljenih delih, se bojijo ob tvojih simbolih. Izhajanju jutra in večera povzročaš, da se veselita.
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
9 Obiskuješ zemljo in jo namakaš. Z Božjo reko, ki je polna vode, jo silno bogatiš. Potem ko si zanjo tako poskrbel, jim pripravljaš žito.
Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
10 Obilno namakaš njene gorske grebene, poravnavaš njene brazde, z nalivi jo mehčaš, blagoslavljaš njeno brstenje.
Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
11 Leto kronaš s svojo dobroto in tvoje steze kapljajo maščobo.
Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
12 Kapljajo na pašnike divjine in majhni hribi se veselijo na vsaki strani.
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
13 Pašniki so oblečeni s tropi, tudi doline so pokrite z žitom, vzklikajo od veselja, tudi prepevajo.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.

< Psalmi 65 >