< Psalmi 65 >
1 Hvala čaka nate, oh Bog, na Sionu. Tebi bo opravljena zaobljuba.
Praise waiteth for thee, O Elohim, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2 Oh ti, ki slišiš molitev, k tebi bo prišlo vse meso.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Krivičnosti so prevladale zoper mene. Glede naših prestopkov, jih boš ti očistil.
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Blagoslovljen je človek, ki ga ti izbereš in povzročaš, da se približa k tebi, da bi lahko prebival v tvojih dvorih. Nasičeni bomo z dobroto tvoje hiše, celó tvojega svetega templja.
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
5 S strašnimi stvarmi nam boš odgovoril v pravičnosti, oh Bog, rešitev naših duš, ki si zaupanje vseh koncev zemlje in tistih, ki so daleč stran na morju,
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O Elohim of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6 ki s svojo močjo trdno postavljaš gore, opasan si z močjo,
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7 ki umirjaš šumenje morij, šumenje njih valov in hrup ljudstva.
Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8 Tudi tisti, ki prebivajo v najbolj oddaljenih delih, se bojijo ob tvojih simbolih. Izhajanju jutra in večera povzročaš, da se veselita.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Obiskuješ zemljo in jo namakaš. Z Božjo reko, ki je polna vode, jo silno bogatiš. Potem ko si zanjo tako poskrbel, jim pripravljaš žito.
Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of Elohim, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
10 Obilno namakaš njene gorske grebene, poravnavaš njene brazde, z nalivi jo mehčaš, blagoslavljaš njeno brstenje.
Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11 Leto kronaš s svojo dobroto in tvoje steze kapljajo maščobo.
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 Kapljajo na pašnike divjine in majhni hribi se veselijo na vsaki strani.
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13 Pašniki so oblečeni s tropi, tudi doline so pokrite z žitom, vzklikajo od veselja, tudi prepevajo.
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.