< Psalmi 55 >

1 Pazljivo prisluhni moji molitvi, oh Bog in ne skrij se pred mojo ponižno prošnjo.
To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David. Give ear, O God, [to] my prayer, And hide not from my supplication.
2 Prisluhni mi in me usliši. V svoji pritožbi žalujem in zganjam hrup
Attend to me, and answer me, I mourn in my (meditation) and make a noise,
3 zaradi glasu sovražnika, zaradi zatiranja zlobnega, kajti name mečejo krivičnost in z besom me sovražijo.
Because of the voice of an enemy, Because of the oppression of the wicked, For they cause sorrow to move against me, And in anger they hate me.
4 Moje srce znotraj mene je boleče zaskrbljeno in strahote smrti so padle name.
My heart is pained within me, And terrors of death have fallen on me.
5 Strah in trepet sta prišla name in groza me je preplavila.
Fear and trembling come in to me, And horror doth cover me.
6 Rekel sem: »Oh da bi imel peruti kakor golobica! Kajti potem bi odletel proč in bi bil miren.
And I say, 'Who doth give to me a pinion as a dove? I fly away and rest,
7 Glej, potem bi odtaval daleč proč in ostal v divjini. (Sela)
Lo, I move far off, I lodge in a wilderness. (Selah)
8 Pospešil bi svoj pobeg pred vetrovnim viharjem in neurjem.«
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
9 Uniči, oh Gospod in razdeli njihove jezike, kajti videl sem nasilje in prepir v mestu.
Swallow up, O Lord, divide their tongue, For I saw violence and strife in a city.
10 Dan in noč hodijo okrog po njegovih zidovih. Tudi vragolija in bridkost sta v njegovi sredi.
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness [are] in its midst,
11 Zlobnost je v njegovi sredi. Prevara in zvijača ne odideta iz njegovih ulic.
Mischiefs [are] in its midst. Fraud and deceit depart not from its street.
12 Kajti ni bil sovražnik, ki me je grajal, potem bi to lahko prenesel. Niti ni bil, kdor me je sovražil, ki se je poveličal zoper mene, potem bi se skril pred njim.
For an enemy reproacheth me not, or I bear [it], He who is hating me Hath not magnified himself against me, Or I hide from him.
13 Toda bil si ti, človek, moj vrstnik, moj vodnik in moj znanec.
But thou, a man — as mine equal, My familiar friend, and mine acquaintance.
14 Skupaj sva imela prijetno namero in družno hodila v Božjo hišo.
When together we sweeten counsel, Into the house of God we walk in company.
15 Naj se jih polasti smrt in naj hitro gredo dol v pekel, kajti zlobnost je v njihovih bivališčih in med njimi. (Sheol h7585)
Desolations [are] upon them, They go down [to] Sheol — alive, For wickedness [is] in their dwelling, in their midst. (Sheol h7585)
16 Kar se mene tiče, bom klical k Bogu in Gospod me bo rešil.
I — to God I call, and Jehovah saveth me.
17 Zvečer, zjutraj in opoldan bom molil in glasno vpil. Slišal bo moj glas.
Evening, and morning, and noon, I meditate, and make a noise, and He heareth my voice,
18 V miru je osvobodil mojo dušo pred bitko, ki je bila zoper mene, kajti mnogo jih je bilo z menoj.
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.
19 Bog bo slišal in jih prizadel, celó on, ki ostaja od davnine. (Sela) Ker nimajo sprememb, zato se ne bojijo Boga.
God doth hear and afflict them, And He sitteth of old. (Selah) Because they have no changes, and fear not God,
20 Svoje roke je iztegnil zoper tiste, ki so v miru z njim; prelomil je svojo zavezo.
He hath sent forth his hands against his well-wishers, He hath polluted his covenant.
21 Besede iz njegovih ust so bile bolj gladke kakor maslo, toda v njegovem srcu je bila vojna. Njegove besede so bile mehkejše kakor olje, čeprav so bile izvlečeni meči.
Sweeter than honey hath been his mouth, And his heart [is] war! Softer have been his words than oil, And they [are] drawn [swords].
22 Svoje breme vrzi na Gospoda in on te bo podpiral. Nikoli ne bo dopustil, da bi bil pravični omajan.
Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
23 Toda ti, oh Bog, jih boš zrušil v jamo uničenja. Krvoločni in varljivi ljudje ne bodo preživeli polovice svojih dni, jaz pa bom zaupal vate.
And Thou, O God, dost bring them down To a pit of destruction, Men of blood and deceit reach not to half their days, And I — I do trust in Thee!

< Psalmi 55 >