< Psalmi 50 >
1 Mogočen Bog, celó Gospod, je spregovoril in poklical zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
2 S Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
3 Naš Bog bo prišel in ne bo molčal. Ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
4 Klical bo k nebesom od zgoraj in k zemlji, da bo lahko sodil svoje ljudstvo.
He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
5 »Zberite k meni moje svete, tiste, ki so z žrtvijo sklenili zavezo z menoj.«
Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
6 Nebesa bodo oznanjala njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik. (Sela)
Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
7 »Poslušaj, oh moje ljudstvo in govoril bom, oh Izrael in pričeval bom zoper tebe. Jaz sem Bog, celó tvoj Bog.
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
8 Ne bom te grajal zaradi tvojih klavnih daritev ali tvojih žgalnih daritev, da so bile nenehno pred menoj.
Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
9 Iz tvoje hiše ne bom vzel nobenega bikca niti kozlov iz tvojih staj.
I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
10 Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
11 Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
12 Če bi bil lačen, ti ne bi povedal, kajti zemeljski [krog] je moj in njegova polnost.
If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
13 Mar bom jedel meso bikov ali pil kri koz?
Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
14 Bogu daruj zahvaljevanje in svoje zaobljube izpolni Najvišjemu.
Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
15 Obrni se k meni v dnevu stiske, osvobodil te bom in ti me boš proslavil.«
Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
16 Toda zlobnemu Bog govori: »Kaj delaš, da oznanjaš moje zakone ali da v svoja usta jemlješ mojo zavezo?
But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
17 Ker sovražiš poučevanje in moje besede zavračaš za seboj.
Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
18 Ko vidiš tatu, se strinjaš z njim in si postal soudeleženec z zakonolomci.
If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
19 Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
20 Sediš in govoriš zoper svojega brata, obrekuješ sina svoje matere.
Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
21 Te stvari si storil, jaz pa sem molčal. Mislil si, da sem bil povsem takšen kakor ti. Toda grajal te bom in jih v vrsti postavil pred tvoje oči.
These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
22 Torej preudarite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne bom raztrgal na koščke in nikogar ne bo, da osvobodi.
Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
23 Kdorkoli daruje hvalo, me poveličuje in tistemu, ki pravilno ureja svoje vedênje, bom pokazal Božjo rešitev duše.«
He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.