< Psalmi 50 >

1 Mogočen Bog, celó Gospod, je spregovoril in poklical zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
A Psalm. Of Asaph. God, Elohim-Jehovah, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 S Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
3 Naš Bog bo prišel in ne bo molčal. Ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
Our God will come, and will not keep silence: fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Klical bo k nebesom od zgoraj in k zemlji, da bo lahko sodil svoje ljudstvo.
He will call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people:
5 »Zberite k meni moje svete, tiste, ki so z žrtvijo sklenili zavezo z menoj.«
Gather unto me my godly ones, those that have made a covenant with me by sacrifice!
6 Nebesa bodo oznanjala njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness; for God executeth judgment himself. (Selah)
7 »Poslušaj, oh moje ljudstvo in govoril bom, oh Izrael in pričeval bom zoper tebe. Jaz sem Bog, celó tvoj Bog.
Hear, my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, thy God.
8 Ne bom te grajal zaradi tvojih klavnih daritev ali tvojih žgalnih daritev, da so bile nenehno pred menoj.
I will not reprove thee for thy sacrifices, or thy burnt-offerings, continually before me;
9 Iz tvoje hiše ne bom vzel nobenega bikca niti kozlov iz tvojih staj.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he-goats out of thy folds:
10 Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
For every beast of the forest is mine, the cattle upon a thousand hills;
11 Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
I know all the fowl of the mountains, and the roaming creatures of the field are mine:
12 Če bi bil lačen, ti ne bi povedal, kajti zemeljski [krog] je moj in njegova polnost.
If I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Mar bom jedel meso bikov ali pil kri koz?
Should I eat the flesh of bulls, and drink the blood of goats?
14 Bogu daruj zahvaljevanje in svoje zaobljube izpolni Najvišjemu.
Offer unto God thanksgiving, and perform thy vows unto the Most High;
15 Obrni se k meni v dnevu stiske, osvobodil te bom in ti me boš proslavil.«
And call upon me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Toda zlobnemu Bog govori: »Kaj delaš, da oznanjaš moje zakone ali da v svoja usta jemlješ mojo zavezo?
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant into thy mouth,
17 Ker sovražiš poučevanje in moje besede zavračaš za seboj.
Seeing thou hast hated correction and hast cast my words behind thee?
18 Ko vidiš tatu, se strinjaš z njim in si postal soudeleženec z zakonolomci.
When thou sawest a thief, thou didst take pleasure in him, and thy portion was with adulterers;
19 Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
Thou lettest thy mouth loose to evil, and thy tongue frameth deceit;
20 Sediš in govoriš zoper svojega brata, obrekuješ sina svoje matere.
Thou sittest [and] speakest against thy brother, thou revilest thine own mother's son:
21 Te stvari si storil, jaz pa sem molčal. Mislil si, da sem bil povsem takšen kakor ti. Toda grajal te bom in jih v vrsti postavil pred tvoje oči.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 Torej preudarite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne bom raztrgal na koščke in nikogar ne bo, da osvobodi.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer.
23 Kdorkoli daruje hvalo, me poveličuje in tistemu, ki pravilno ureja svoje vedênje, bom pokazal Božjo rešitev duše.«
Whoso offereth praise glorifieth me; and to him that ordereth [his] way will I shew the salvation of God.

< Psalmi 50 >