< Psalmi 49 >
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.