< Psalmi 49 >
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm. Słuchajcie tego wszystkie narody; bierzcie to w uszy wszyscy mieszkający na okręgu ziemi!
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
Tak z ludu pospolitego, jako z ludzi zacnych, tak bogaty jako ubogi!
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
Usta moje będą opowiadały mądrość, a myśl serca mego roztropność.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
Nakłonię do przypowieści ucha mego, wyłożę przy harfie zagadkę moję.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Przeczże się mam bać we złe dni, aby mię nieprawość tych, którzy mię depczą, miała ogarnąć?
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
Gdyż brata swego nikt żadnym sposobem nie odkupi, ani może dać Bogu okupu jego zań.
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
(Albowiem drogi jest okup duszy ich, i nie może się ostać na wieki.)
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
Aby żył na wieki, a nie oglądał grobu.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
Bo widzimy, iż i mądrzy umierają, głupi i szalony zarówno giną, a zostawiają, obcym bogactwa swoje.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
Myślą, że domy ich są wieczne, a przybytki ich trwają od narodu do narodu; przetoż je nazywają od imion swych na ziemi.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
Ale człowiek we czci nie zostaje, podobnym będąc bydlętom, które giną.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
Takowa myśl ich głupstwem ich jest, a przecież potomkowie ich pochwalają to usty swemi. (Sela)
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
Jako owce w grobie złożeni będą, śmierć ich strawi; ale sprawiedliwi panować będą nad nimi z poranku, a kształt ich zniszczony będzie w grobie, gdy ustąpią z mieszkania swego. (Sheol )
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
Ale Bóg wykupi duszę moję z mocy grobu, gdy mię przyjmie. (Sela) (Sheol )
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Nie bójże się, gdy się kto zbogaci, a gdy się rozmnoży sława domu jego.
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
Bo umierając nie weźmie nic z sobą, ani za nim zstąpi sława jego.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.