< Psalmi 49 >
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
et vivet adhuc in finem.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.