< Psalmi 49 >
1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
and he will still live, until the end.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol )
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol )
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.