< Psalmi 49 >

1 Poslušajte to, vsa ve ljudstva, pazljivo prisluhnite, vsi vi prebivalci sveta,
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
2 tako nizki kakor visoki, bogati in revni skupaj.
baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
3 Moja usta bodo govorila o modrosti in premišljevanje mojega srca bo o spoznanju.
Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
4 Svoje uho bom nagnil k prispodobi. Svoje mračne izjave bom razkrival na harfi.
Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
5 Zakaj naj bi se bal v dneh zla, ko me bo obdala krivičnost mojih petá?
Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
6 Tisti, ki zaupajo v svoje premoženje in se bahajo z množino svojih bogastev,
de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
7 nihče izmed njih ne more odkupiti svojega brata na kakršenkoli način niti Bogu dati odkupnine zanj
Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
8 (kajti odkupitev njihove duše je dragocena in primanjkuje na veke),
Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
9 da naj bi mirno živel na veke in ne videl trohnobe.
saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
10 Kajti vidi, da modri možje umrejo, prav tako se pogubita bedak in brutalna oseba in svoje premoženje zapustita drugim.
Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
11 Njihova notranja misel je, da bodo svoje hiše ohranili na veke in svoja bivališča za vse rodove; svoja zemljišča imenujejo po svojih imenih.
Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
12 Kljub temu človek, ki je v časti, ne ostane; podoben je živalim, ki poginejo.
Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
13 Ta njihova pot je njihova neumnost, vendar njihovo potomstvo odobrava njihove izjave. (Sela)
Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
14 Kakor ovce so položeni v grob; z njimi se bo hranila smrt in iskreni bodo zjutraj imeli nad njimi oblast in njihova lepota bo požrta v grobu, proč od njihovega bivanja. (Sheol h7585)
De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
15 Toda Bog bo mojo dušo odkupil iz oblasti groba, kajti sprejel me bo. (Sela) (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Ne boj se, kadar nekdo bogatí, ko se slava njegove hiše množí,
Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
17 kajti ko umre, ne bo ničesar odnesel. Njegova slava se ne bo spustila za njim.
thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
18 Čeprav je, medtem ko je živel, blagoslavljal svojo dušo – ljudje te bodo hvalili, ko delaš dobro sebi.
Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
19 Šel bo k rodu svojih očetov; oni nikoli ne bodo videli svetlobe.
Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
20 Človek, ki je v časti, pa ne spoznava, je podoben živalim, ki poginejo.
Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.

< Psalmi 49 >