< Psalmi 48 >
1 Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
コラの子のうたなり讃美なり ヱホバは大なり われらの神の都そのきよき山のうへにて甚くほめたたへられたまふべし
2 Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
シオンの山はきたの端たかくしてうるはしく喜悦を地にあまねくあたふ ここは大なる王のみやこなり
3 Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
そのもろもろの殿のうちに神はおのれをたかき櫓としてあらはしたまへり
4 Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
みよ王等はつどひあつまりて偕にすぎゆきぬ
5 Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
かれらは都をみてあやしみ且おそれて忽ちのがれされり
6 Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
戦慄はかれらにのぞみ その苦痛は子をうまんとする婦のごとし
7 Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
なんぢは東風をおこしてタルシシの舟をやぶりたまふ
8 Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
曩にわれらが聞しごとく今われらは萬車のヱホバの都われらの神のみやこにて之をみることをえたり 神はこの都をとこしへまで固くしたまはん (セラ)
9 Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
神よ我らはなんぢの宮のうちにて仁慈をおもへり
10 Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
神よなんぢの譽はその名のごとく地の極にまでおよべり なんぢの右手はただしきにて充り
11 Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
なんぢのもろもろの審判によりてシオンの山はよろこびユダの女輩はたのしむべし
12 Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
シオンの周圍をありき徧くめぐりてその櫓をかぞへよ その石垣に目をとめよ そのもろもろの殿をみよ なんぢらこれを後代にかたりつたへんが爲なり
14 Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.
そはこの神はいや遠長にわれらの神にましましてわれらを死るまでみちびきたまはん