< Psalmi 45 >
1 Moje srce narekuje dobro stvar, govorim o zadevah, ki sem jih storil glede kralja, moj jezik je pero veščega pisca.
Sangpahrang aham ka phawh peek awi ce kak kqawn awh ak leek cainaak ing kak kawlung phyl hy; kam lai ve caqee ak thai thlang a cacung na awm hy.
2 Pravičnejši si od človeških otrok, na tvoje ustnice je izlita milost, zato te je Bog blagoslovil na veke.
Nang taw thlangkhqi anglakawh leek soeih hyk ti. Khawsa ing kumqui dyna zoseennaak ani peek hawh a dawngawh, na hui nam lai ce qeennaak ing caksak na awm hawh hy.
3 Ob svoje stegno opaši svoj meč, oh najbolj mogočni, s svojo slavo in svojim veličanstvom.
Aw thak awm thlang, nak zawzi ce bah lah; qypawmnaak ing thoeihcam qu lah.
4 V svojem veličanstvu uspešno jahaj zaradi resnice, krotkosti in pravičnosti, in tvoja desnica te bo učila strašnih stvari.
Awitak, kawdungnaak ingkaw dyngnaak ak caming haina noengnaak ingkaw qypawm doena cet nawh; nak tang kut ing kqih ak awm ik-oeih ce dang sak lah.
5 Tvoje puščice so ostre v srcu kraljevih sovražnikov, s čimer ljudstvo pade pod teboj.
Ak sum na la ing sangpahrang a qaalkhqi lingbyi ce kah pe poelh seitaw; pilnam thlang ing na khawk kaina tlu seh nyng.
6 Tvoj prestol, oh Bog, je na veke vekov, žezlo tvojega kraljestva je žezlo pravičnosti.
Aw Khawsa, na boei ngawihdoelh cetaw kumqui dyna cak loet kaw; awideng thymnaak sawnghqawl ce na qam sawnghqawl na awm kaw.
7 Ljubiš pravičnost in sovražiš zlobnost, zato te je Bog, tvoj Bog, mazilil z oljem veselja nad tvojimi tovariši.
Dyngnaak ce lungna nawh ak che ce sawh na hyk ti; cedawngawh Khawsa, na Khawsa ing na thawn pyikhqik khan awh ni ta nawh zeelnaak situi ing ni syp hawh hy.
8 Vse tvoje obleke dišijo po miri in aloji ter kasiji iz slonokoščenih palač, s čimer so te storili veselega.
Na suibaikhqi ce mura ingkaw thiing baw na hqim nawh; vyi a ha ing thoeihcam na ak awm sangpahrang a im awhkaw tumding awi ing nak kaw zeel sak hy.
9 Kraljeve hčere so bile med tvojimi častitljivimi ženskami. Na tvoji desnici je stala kraljica v zlatu iz Ofírja.
Sangpahrang a canukhqi awm kqihchah ak kap nukhqi anglakawh awm uhy; nak tang benawh taw ophir sui ing ak thoeihcam qu sangpahrang a zu ce dyi hy.
10 Prisluhni, oh hči in preudari ter nagni svoje uho, pozabi tudi svoje lastno ljudstvo in hišo svojega očeta,
Aw canu, ngai lah, poek nawhtaw nang haa keng lah; nak thlangkhqi ingkaw na pa im ce hilh hlah.
11 tako bo kralj silno hrepenel [po] tvoji lepoti, kajti on je tvoj Gospod in obožuj ga.
Nak thlang dawnaak ing sangpahrang ce zeel sak hy; zoeksang lah, anih cetaw na boeipa na awm hawh hy.
12 Tirska hči bo tam z darilom; celó bogati izmed ljudstva bodo milo prosili tvoje naklonjenosti.
Tura canu ing laksawng hawlaw nawh law kaw, thlang boeikhqi ing nak kawngaih sai aham thoeh law kawm uh.
13 Kraljeva hči je vsa veličastna v notranjosti. Njeno oblačilo je iz vézenega zlata.
Sangpahrang canu ce a awmnaak ip khuiawh boeibau soeih na awm nawh a suisak taw sui ing tak haih hy.
14 H kralju bo privedena v oblačilu iz vezenine. Device, njene družabnice, ki ji sledijo, bodo privedene k tebi.
A boe ak leek soeih suisak ing thoeihcam qu doena sangpahrang venna ceh pyi uhy; a pyi nulak cym tloek ing bawng law unawh na venna law pyi uhy.
15 Privedene bodo z veseljem in radovanjem, vstopile bodo v kraljevo palačo.
Cekkhqi ce awmhly doena law pyi unawh; sangpahrang a awmnaak ip khuina kun uhy.
16 Namesto tvojih očetov bodo tvoji otroci, ki jih lahko storiš [za] prince po vsej zemlji.
Na cakhqi ing na pakhqi a hun ce hu tloep kawm usaw; cekkhqi ce na qam khuiawh boeina ta kawp ti.
17 Tvojemu imenu bom storil, da se [ga] bo spominjalo v vseh rodovih, zato te bo ljudstvo hvalilo na veke vekov.
Na sim poenaak ve chawn khawzah ing ama hilhnaak aham sai kawng nyng saw; pilnam ing nang ce kumqui ingkaw kumqui dyna nim kyihcah kawm uh.