< Psalmi 44 >
1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
Au maître-chantre. — Hymne des enfants de Coré. Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté L'oeuvre que tu as faite de leur temps, Aux jours d'autrefois.
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
De ta main tu les as établis, en dépossédant les nations; Tu as détruit des peuples pour leur faire une place.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
Car ce n'est pas leur épée qui leur a conquis le pays; Ce n'est pas leur bras qui les a sauvés: C'est ta main droite, c'est ton bras, C'est la lumière de ta face. Parce que tu leur étais favorable!
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
Dieu, toi qui es mon roi. Donne à Jacob la victoire!
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
Par toi nous repousserons nos ennemis; En ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
Car ce n'est pas en mon arc que je mets ma confiance; Ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
C'est toi qui nous as délivrés de nos oppresseurs. Et qui as couvert de honte nos ennemis.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; Nous célébrerons son nom éternellement. (Pause)
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
Cependant, tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, Et tu ne sors plus avec nos armées.
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
Tu nous fais reculer devant l'oppresseur. Et nos ennemis se partagent nos dépouilles.
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
Tu nous livres comme des brebis à dévorer; Tu nous as dispersés parmi les nations.
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
Tu vends ton peuple pour rien. Et tu le mets à vil prix.
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
Oui, tu fais de nous la fable des nations; En nous voyant, les peuples hochent la tête.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
La honte m'accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, Sous les regards de mon ennemi, De celui qui s'acharne à ma perte.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
Tous ces malheurs nous sont arrivés. Cependant nous ne t'avions pas oublié. Nous n'avions pas violé ton alliance.
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
Notre coeur ne s'était pas détourné de toi; Nos pas ne s'étaient point écartés de ton sentier.
19 čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
Et pourtant, tu nous as refoulés parmi les chacals; Tu nous as couverts de l'ombre de la mort.
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, Si nous eussions étendu nos mains vers un Dieu étranger,
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
Dieu n'en serait-il pas informé, Lui qui connaît les secrets du coeur?
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
Mais c'est à cause de toi Que nous sommes sans cesse livrés à la mort. Et traités comme des brebis destinées à la boucherie!
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, ne nous rejette pas pour toujours!
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre détresse?
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
Car notre âme est abattue dans la poussière; Notre corps reste attaché à la terre.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
Lève-toi, viens à notre aide, Et délivre-nous, à cause de ta bonté!