< Psalmi 44 >

1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Instruction. Ô Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l’œuvre que tu as opérée dans leurs jours, aux jours d’autrefois.
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
Tu as, par ta main, dépossédé les nations, et tu as planté nos pères; tu as affligé les peuples et tu les as chassés.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
Car ce n’est point par leur épée qu’ils ont possédé le pays, et ce n’est pas leur bras qui les a sauvés; car c’est ta droite et ton bras et la lumière de ta face, parce que tu avais pris ton plaisir en eux.
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
C’est toi qui es mon roi, ô Dieu! Commande le salut pour Jacob.
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
Avec toi, nous frapperons nos adversaires; par ton nom, nous foulerons ceux qui s’élèvent contre nous.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
Car ce n’est pas en mon arc que je me confie, et mon épée ne me sauvera point;
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
Car tu nous as sauvés de nos adversaires, et tu rends confus ceux qui nous haïssent.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
En Dieu nous nous glorifierons tout le jour, et nous célébrerons ton nom à toujours. (Sélah)
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
Mais tu nous as rejetés et rendus confus, et tu ne sors plus avec nos armées;
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
Tu nous as fait retourner en arrière devant l’adversaire, et ceux qui nous haïssent ont pillé pour eux-mêmes;
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
Tu nous as livrés comme des brebis [destinées] à être mangées, et tu nous as dispersés parmi les nations;
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
Tu as vendu ton peuple pour rien, et tu ne t’es pas agrandi par leur prix;
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en risée et en raillerie auprès de nos alentours;
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
Tout le jour ma confusion est devant moi, et la honte de ma face m’a couvert,
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
À cause de la voix de celui qui outrage et qui injurie, à cause de l’ennemi et du vengeur.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
Tout cela nous est arrivé, et nous ne t’avons pas oublié, et nous n’avons pas été infidèles à ton alliance.
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
Notre cœur ne s’est pas retiré en arrière, et nos pas n’ont point dévié de ton sentier;
19 čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
Quoique tu nous aies écrasés dans le lieu des chacals, et que tu nous aies couverts de l’ombre de la mort.
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et étendu nos mains vers un dieu étranger,
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
Dieu ne s’en enquerrait-il pas? car lui connaît les secrets du cœur.
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
Mais, à cause de toi, nous sommes mis à mort tous les jours, nous sommes estimés comme des brebis de tuerie.
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
Éveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi; ne nous rejette pas pour toujours.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
Pourquoi caches-tu ta face, [et] oublies-tu notre affliction et notre oppression?
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
Car notre âme est courbée jusque dans la poussière, notre ventre est attaché à la terre.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
Lève-toi, aide-nous, et rachète-nous à cause de ta bonté.

< Psalmi 44 >