< Psalmi 44 >

1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
To the choirmaster of [the] sons of Korah a poem. O God - with ears our we have heard ancestors our they have recounted to us [the] deed[s] [which] you did in days their in days of antiquity.
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
You - hand your nations you dispossessed and you planted them you did harm to peoples and you set free them.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
For not by sword their they took possession of [the] land and arm their not it saved them for right [hand] your and arm your and [the] light of face your for you took pleasure in them.
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
You he [are] king my O God ordain [the] victories of Jacob.
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
By you opponents our we gore in name your we tread down [those who] rise up against us.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
For not in bow my I trust and sword my not it saves me.
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
For you have saved us from foes our and [those who] hate us you have put to shame.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
In God we have boasted all the day and name your - for ever we will praise (Selah)
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
Also you have rejected and you have humiliated us and not you have gone out with armies our.
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
You have made turn back us backwards from [the] opponent and [those who] hate us they have plundered for themselves.
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
You have made us like sheep of food and among the nations you have scattered us.
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
You have sold people your for not wealth and not you have made great by price their.
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
You have made us a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
You have made us a byword among the nations a shaking of head not peoples.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
All the day ignominy my [is] before me and [the] shame of face my it has covered me.
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
From [the] sound of [one who] taunts and [one who] reviles because of an enemy and an avenger.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
All this it has come to us and not we had forgotten you and not we had dealt falsely with covenant your.
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
Not it had turned back backwards heart our and it had turned aside steps our from path your.
19 čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
For you have crushed us in a place of jackals and you have covered over us with deep darkness.
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
If we had forgotten [the] name of God our and we had spread out hands our to a god strange.
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
¿ Not God will he search out this for he [is] knowing [the] secrets of [the] heart.
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
For on you we have been killed all the day we have been regarded like sheep of slaughter.
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
Awake! - why? do you sleep - O Lord awake! may not you reject [us] to perpetuity.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
Why? face your do you hide do you forget? affliction our and oppression our.
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
For it has sunk down to the dust self our it has clung to the earth belly our.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
Arise! a help of us and redeem us for [the] sake of covenant loyalty your.

< Psalmi 44 >