< Psalmi 44 >
1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction. O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. (Selah)
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
Thou hast given us over like sheep [appointed] for meat, and hast scattered us among the nations;
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price;
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;
19 čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange god,
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.