< Psalmi 38 >

1 Oh Gospod, ne oštevaj me v svojem besu niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
مزمور داوود. از خدا می‌خواهد او را به یاد آورد. ای خداوند، هنگامی که غضبناک و خشمگین هستی مرا تنبیه نکن.
2 Kajti tvoje puščice trdno tičijo v meni in tvoja roka me boleče pritiska.
تیرهای تو در بدنم فرو رفته و از ضرب دست تو به خاک افتاده‌ام.
3 Zaradi tvoje jeze na mojem mesu ni zdravja niti ni v mojih kosteh zaradi mojega greha nobenega počitka.
در اثر خشم تو جای سالمی در بدنم نمانده؛ به سبب گناهم استخوانهایم در هم کوبیده شده‌اند.
4 Kajti moje krivičnosti so presegle mojo glavo, kakor težko breme so zame pretežke.
تقصیراتم از سرم گذشته‌اند و همچون باری گران بر من سنگینی می‌کنند.
5 Moje rane zaudarjajo in so okužene zaradi moje nespametnosti.
به سبب حماقتم، زخمهایم متعفن و چرکین شده‌اند.
6 Zaskrbljen sem, silno sem sklonjen, ves dan hodim in žalujem.
به خود می‌پیچم و به کلی خمیده شده‌ام. تمام روز می‌نالم و به این سو و آن سو می‌روم.
7 Kajti moja ledja so napolnjena z gnusno boleznijo in zdravja ni na mojem mesu.
از شدت تب می‌سوزم و جای سالمی در بدنم نمانده است.
8 Slaboten sem in boleče zlomljen, vpil sem zaradi nemira v svojem srcu.
تاب تحمل خود را از دست داده‌ام و به کلی از پای افتاده‌ام؛ غم، دلم را گرفته و از شدت درد می‌نالم.
9 Gospod, pred teboj je vse moje hrepenenje in moje stokanje ni skrito pred teboj.
خداوندا، تمام آرزوهایم را می‌دانی؛ آه و نالهٔ من از تو پوشیده نیست.
10 Moje srce trepeta, moja moč me zapušča. Glede svetlobe mojih oči, je tudi ta odšla od mene.
قلب من به شدت می‌تپد، قوتم از بین رفته و چشمانم کم نور شده است.
11 Moji ljubi in moji prijatelji stojijo daleč stran od moje rane in moji sorodniki stojijo daleč stran.
دوستان و رفقایم به سبب این بلایی که بر من عارض شده، از من فاصله می‌گیرند و همسایگانم از من دوری می‌کنند.
12 Tudi tisti, ki mi strežejo po življenju, zame postavljajo zanke in tisti, ki iščejo mojo bolečino, govorijo pogubne stvari in si ves dan domišljajo prevare.
آنانی که قصد جانم را دارند، برایم دام می‌گذارند و کسانی که در صدد آزارم هستند، به مرگ تهدیدم می‌کنند و تمام روز علیه من نقشه می‌کشند.
13 Toda jaz, kakor gluh človek, nisem slišal in bil sem nem človek, ki ne odpira svojih ust.
من همچون شخص کری هستم که نمی‌تواند بشنود، مانند شخص لالی هستم که نمی‌تواند سخن بگوید.
14 Tako sem bil človek, ki ne sliši in v čigar ustih ni opominov.
مثل کسی هستم که به سبب کری قادر نیست پاسخ دهد.
15 Kajti vate zaupam, oh Gospod, ti boš uslišal, oh Gospod, moj Bog.
ای خداوند، امیدوارم و یقین دارم که تو به من پاسخ خواهی داد.
16 Kajti rekel sem: » Usliši me, da se ne bi sicer veselili nad menoj. Ko moje stopalo zdrsuje, se poveličujejo proti meni.«
نگذار دشمنانم به ناکامی من بخندند و وقتی می‌افتم خود را برتر از من بدانند.
17 Kajti pripravljen sem, da se zaustavim in moja bridkost je nenehno pred menoj.
نزدیک است از پای درآیم؛ این درد، دائم مرا عذاب می‌دهد.
18 Kajti oznanil bom svojo krivičnost, žalosten bom zaradi svojega greha.
من به گناهانم اعتراف می‌کنم و از کردار خود غمگین و پشیمانم.
19 Toda moji sovražniki so živi in oni so močni, in tisti, ki me krivično sovražijo, so pomnoženi.
دشمنانم سالم و نیرومند هستند؛ کسانی که از من نفرت دارند بسیارند.
20 Tudi tisti, ki vračajo zlo za dobro, so moji nasprotniki, ker sledim stvari, ki je dobra.
آنها خوبی مرا با بدی پاسخ می‌دهند؛ با من مخالفت می‌ورزند زیرا من کوشش می‌کنم کار نیک انجام دهم.
21 Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
خداوندا، مرا تنها نگذار؛ ای خدای من، از من دور نباش.
22 Podvizaj se, da mi pomagaš, oh Gospod, rešitev moje duše.
ای خداوند، تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، به کمکم بشتاب!

< Psalmi 38 >