< Psalmi 38 >
1 Oh Gospod, ne oštevaj me v svojem besu niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
Psalmus David, in rememorationem de Sabbato. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Kajti tvoje puščice trdno tičijo v meni in tvoja roka me boleče pritiska.
Quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
3 Zaradi tvoje jeze na mojem mesu ni zdravja niti ni v mojih kosteh zaradi mojega greha nobenega počitka.
Non est sanitas in carne mea a facie iræ tuæ: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
4 Kajti moje krivičnosti so presegle mojo glavo, kakor težko breme so zame pretežke.
Quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum: et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 Moje rane zaudarjajo in so okužene zaradi moje nespametnosti.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 Zaskrbljen sem, silno sem sklonjen, ves dan hodim in žalujem.
Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
7 Kajti moja ledja so napolnjena z gnusno boleznijo in zdravja ni na mojem mesu.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
8 Slaboten sem in boleče zlomljen, vpil sem zaradi nemira v svojem srcu.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
9 Gospod, pred teboj je vse moje hrepenenje in moje stokanje ni skrito pred teboj.
Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Moje srce trepeta, moja moč me zapušča. Glede svetlobe mojih oči, je tudi ta odšla od mene.
Cor meum conturbatum est: dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum: et ipsum non est mecum.
11 Moji ljubi in moji prijatelji stojijo daleč stran od moje rane in moji sorodniki stojijo daleč stran.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 Tudi tisti, ki mi strežejo po življenju, zame postavljajo zanke in tisti, ki iščejo mojo bolečino, govorijo pogubne stvari in si ves dan domišljajo prevare.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
13 Toda jaz, kakor gluh človek, nisem slišal in bil sem nem človek, ki ne odpira svojih ust.
Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Tako sem bil človek, ki ne sliši in v čigar ustih ni opominov.
Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
15 Kajti vate zaupam, oh Gospod, ti boš uslišal, oh Gospod, moj Bog.
Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
16 Kajti rekel sem: » Usliši me, da se ne bi sicer veselili nad menoj. Ko moje stopalo zdrsuje, se poveličujejo proti meni.«
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Kajti pripravljen sem, da se zaustavim in moja bridkost je nenehno pred menoj.
Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Kajti oznanil bom svojo krivičnost, žalosten bom zaradi svojega greha.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo: et cogitabo pro peccato meo.
19 Toda moji sovražniki so živi in oni so močni, in tisti, ki me krivično sovražijo, so pomnoženi.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Tudi tisti, ki vračajo zlo za dobro, so moji nasprotniki, ker sledim stvari, ki je dobra.
Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
21 Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
22 Podvizaj se, da mi pomagaš, oh Gospod, rešitev moje duše.
Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meæ.