< Psalmi 38 >
1 Oh Gospod, ne oštevaj me v svojem besu niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Kajti tvoje puščice trdno tičijo v meni in tvoja roka me boleče pritiska.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Zaradi tvoje jeze na mojem mesu ni zdravja niti ni v mojih kosteh zaradi mojega greha nobenega počitka.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Kajti moje krivičnosti so presegle mojo glavo, kakor težko breme so zame pretežke.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Moje rane zaudarjajo in so okužene zaradi moje nespametnosti.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Zaskrbljen sem, silno sem sklonjen, ves dan hodim in žalujem.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Kajti moja ledja so napolnjena z gnusno boleznijo in zdravja ni na mojem mesu.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Slaboten sem in boleče zlomljen, vpil sem zaradi nemira v svojem srcu.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Gospod, pred teboj je vse moje hrepenenje in moje stokanje ni skrito pred teboj.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Moje srce trepeta, moja moč me zapušča. Glede svetlobe mojih oči, je tudi ta odšla od mene.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 Moji ljubi in moji prijatelji stojijo daleč stran od moje rane in moji sorodniki stojijo daleč stran.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Tudi tisti, ki mi strežejo po življenju, zame postavljajo zanke in tisti, ki iščejo mojo bolečino, govorijo pogubne stvari in si ves dan domišljajo prevare.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 Toda jaz, kakor gluh človek, nisem slišal in bil sem nem človek, ki ne odpira svojih ust.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Tako sem bil človek, ki ne sliši in v čigar ustih ni opominov.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Kajti vate zaupam, oh Gospod, ti boš uslišal, oh Gospod, moj Bog.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Kajti rekel sem: » Usliši me, da se ne bi sicer veselili nad menoj. Ko moje stopalo zdrsuje, se poveličujejo proti meni.«
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Kajti pripravljen sem, da se zaustavim in moja bridkost je nenehno pred menoj.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Kajti oznanil bom svojo krivičnost, žalosten bom zaradi svojega greha.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Toda moji sovražniki so živi in oni so močni, in tisti, ki me krivično sovražijo, so pomnoženi.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Tudi tisti, ki vračajo zlo za dobro, so moji nasprotniki, ker sledim stvari, ki je dobra.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Ne zapusti me, oh Gospod. Oh moj Bog, ne bodi daleč od mene.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Podvizaj se, da mi pomagaš, oh Gospod, rešitev moje duše.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ