< Psalmi 37 >
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
Von David. Entrüste dich nicht über die Bösen
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
37 Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.