< Psalmi 37 >

1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalmi 37 >