< Psalmi 37 >
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
Depart from evil, and do good; and dwell for ever more.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found.
37 Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.