< Psalmi 37 >

1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, Neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
Trust in Jehovah, and do good; Dwell in the land, and feed on [his] faithfulness.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
Delight thyself also in Jehovah; And he will give thee the desires of thy heart.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, And thy justice as the noonday.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: Fret not thyself because of him who prospereth in his way, Because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, [it tendeth] only to evil-doing.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
For evil-doers shall be cut off; But those that wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
For yet a little while, and the wicked shall not be: Yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
But the meek shall inherit the land, And shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, To cast down the poor and needy, To slay such as are upright in the way.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
Better is a little that the righteous hath Than the abundance of many wicked.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
Jehovah knoweth the days of the perfect; And their inheritance shall be for ever.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
For such as are blessed of him shall inherit the land; And they that are cursed of him shall be cut off.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
A man’s goings are established of Jehovah; And he delighteth in his way.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; And his seed is blessed.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
Depart from evil, and do good; And dwell for evermore.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
The righteous shall inherit the land, And dwell therein for ever.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
I have seen the wicked in great power, And spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
But one passed by, and, lo, he was not: Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a [happy] end to the man of peace.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
But the salvation of the righteous is of Jehovah: He is their stronghold in the time of trouble.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
And Jehovah helpeth them, and rescueth them: He rescueth them from the wicked, and saveth them, Because they have taken refuge in him.

< Psalmi 37 >