< Psalmi 35 >

1 Zagovarjaj mojo pravdo, oh Gospod, s temi, ki se prepirajo z menoj. Bori se zoper te, ki se borijo zoper mene.
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 Zgrabi za ščit in majhen ščit ter se dvigni v mojo pomoč.
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 Izvleci tudi sulico in zapri pot zoper tiste, ki me preganjajo. Moji duši reci: »Jaz sem rešitev tvoje duše.«
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 Naj bodo zbegani in osramočeni tisti, ki strežejo po moji duši. Naj bodo obrnjeni nazaj in privedeni v zmedenost tisti, ki snujejo mojo bolečino.
Dishonor and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 Naj bodo kakor pleve pred vetrom. Naj jih preganja Gospodov angel.
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, ki so jo brez razloga izkopali za mojo dušo.
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 Naj nadenj nenadoma pride uničenje in naj ga ujame njegova mreža, ki jo je nastavil, naj pade v točno takšno uničenje.
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 Vse moje kosti bodo rekle: » Gospod, kdo je podoben tebi, ki osvobajaš reveža pred tistim, ki je zanj premočan, da, reveža in pomoči potrebnega pred tistim, ki ga pleni?«
and all my being will say, “Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?”
11 Vstale so krive priče, k moji obtožnici so položili stvari, ki jih nisem poznal.
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 Nagradili so me [z] zlom za dobro, do plenjenja moje duše.
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 Toda kar se mene tiče, ko so bili bolni, so bila moja oblačila vrečevina. Svojo dušo sem ponižal s postom in moja molitev se je vrnila v mojo lastno notranjost.
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 Vêdel sem se, kakor da je bil on moj prijatelj ali brat. Močno sem se sklonil kakor nekdo, ki žaluje za svojo materjo.
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 Toda v moji nadlogi so se veselili in se zbirali skupaj. Da, podleži so se zbirali zoper mene, pa tega nisem vedel, trgali so me in niso odnehali,
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 s hinavskimi zasmehovalci so na pojedinah s svojimi zobmi škripali nad menoj.
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 Gospod, doklej boš gledal? Mojo dušo reši pred njihovimi uničenji, mojo ljubljeno pred levi.
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 Naj se tisti, ki so moji sovražniki, ne veselijo krivično nad menoj niti naj ne mežikajo z očesom tisti, ki me sovražijo brez razloga.
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 Kajti ne govorijo miru, temveč snujejo varljive zadeve zoper tiste, ki so v deželi mirni.
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 Da, svoja usta so široko odprli proti meni in rekli: »Aha, aha, naše oko je to videlo.«
With wide open mouths they shout, “Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.”
22 To si videl, oh Gospod. Ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 Naj ne pravijo v svojih srcih: »Ah, tako smo to želeli.« Naj ne pravijo: »Požrli smo ga.«
inwardly saying, “Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.”
26 Naj bodo osramočeni in skupaj privedeni v zmedenost tisti, ki se veselijo ob moji bolečini. Naj bodo tisti, ki se poveličujejo zoper mene, oblečeni z nečastjo in sramoto.
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonor be those who are haughty to me!
27 Naj tisti, ki podpirajo mojo pravično zadevo, vzklikajo od veselja in bodo veseli. Da, naj nenehno govorijo: »Naj bo poveličan Gospod, ki ima veselje v uspevanju svojega služabnika.«
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, “Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.”
28 Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.

< Psalmi 35 >