< Psalmi 35 >

1 Zagovarjaj mojo pravdo, oh Gospod, s temi, ki se prepirajo z menoj. Bori se zoper te, ki se borijo zoper mene.
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Zgrabi za ščit in majhen ščit ter se dvigni v mojo pomoč.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Izvleci tudi sulico in zapri pot zoper tiste, ki me preganjajo. Moji duši reci: »Jaz sem rešitev tvoje duše.«
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Naj bodo zbegani in osramočeni tisti, ki strežejo po moji duši. Naj bodo obrnjeni nazaj in privedeni v zmedenost tisti, ki snujejo mojo bolečino.
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Naj bodo kakor pleve pred vetrom. Naj jih preganja Gospodov angel.
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, ki so jo brez razloga izkopali za mojo dušo.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Naj nadenj nenadoma pride uničenje in naj ga ujame njegova mreža, ki jo je nastavil, naj pade v točno takšno uničenje.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Vse moje kosti bodo rekle: » Gospod, kdo je podoben tebi, ki osvobajaš reveža pred tistim, ki je zanj premočan, da, reveža in pomoči potrebnega pred tistim, ki ga pleni?«
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Vstale so krive priče, k moji obtožnici so položili stvari, ki jih nisem poznal.
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 Nagradili so me [z] zlom za dobro, do plenjenja moje duše.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Toda kar se mene tiče, ko so bili bolni, so bila moja oblačila vrečevina. Svojo dušo sem ponižal s postom in moja molitev se je vrnila v mojo lastno notranjost.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 Vêdel sem se, kakor da je bil on moj prijatelj ali brat. Močno sem se sklonil kakor nekdo, ki žaluje za svojo materjo.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Toda v moji nadlogi so se veselili in se zbirali skupaj. Da, podleži so se zbirali zoper mene, pa tega nisem vedel, trgali so me in niso odnehali,
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 s hinavskimi zasmehovalci so na pojedinah s svojimi zobmi škripali nad menoj.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Gospod, doklej boš gledal? Mojo dušo reši pred njihovimi uničenji, mojo ljubljeno pred levi.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Naj se tisti, ki so moji sovražniki, ne veselijo krivično nad menoj niti naj ne mežikajo z očesom tisti, ki me sovražijo brez razloga.
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Kajti ne govorijo miru, temveč snujejo varljive zadeve zoper tiste, ki so v deželi mirni.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Da, svoja usta so široko odprli proti meni in rekli: »Aha, aha, naše oko je to videlo.«
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 To si videl, oh Gospod. Ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Naj ne pravijo v svojih srcih: »Ah, tako smo to želeli.« Naj ne pravijo: »Požrli smo ga.«
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Naj bodo osramočeni in skupaj privedeni v zmedenost tisti, ki se veselijo ob moji bolečini. Naj bodo tisti, ki se poveličujejo zoper mene, oblečeni z nečastjo in sramoto.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Naj tisti, ki podpirajo mojo pravično zadevo, vzklikajo od veselja in bodo veseli. Da, naj nenehno govorijo: »Naj bo poveličan Gospod, ki ima veselje v uspevanju svojega služabnika.«
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.

< Psalmi 35 >