< Psalmi 35 >

1 Zagovarjaj mojo pravdo, oh Gospod, s temi, ki se prepirajo z menoj. Bori se zoper te, ki se borijo zoper mene.
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
2 Zgrabi za ščit in majhen ščit ter se dvigni v mojo pomoč.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 Izvleci tudi sulico in zapri pot zoper tiste, ki me preganjajo. Moji duši reci: »Jaz sem rešitev tvoje duše.«
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 Naj bodo zbegani in osramočeni tisti, ki strežejo po moji duši. Naj bodo obrnjeni nazaj in privedeni v zmedenost tisti, ki snujejo mojo bolečino.
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 Naj bodo kakor pleve pred vetrom. Naj jih preganja Gospodov angel.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 Naj bo njihova pot temna in spolzka in naj jih preganja Gospodov angel.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 Kajti brez razloga so svojo mrežo skrili zame v jamo, ki so jo brez razloga izkopali za mojo dušo.
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 Naj nadenj nenadoma pride uničenje in naj ga ujame njegova mreža, ki jo je nastavil, naj pade v točno takšno uničenje.
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 Moja duša pa bo radostna v Gospodu, veselila se bo v njegovi rešitvi duše.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 Vse moje kosti bodo rekle: » Gospod, kdo je podoben tebi, ki osvobajaš reveža pred tistim, ki je zanj premočan, da, reveža in pomoči potrebnega pred tistim, ki ga pleni?«
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
11 Vstale so krive priče, k moji obtožnici so položili stvari, ki jih nisem poznal.
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
12 Nagradili so me [z] zlom za dobro, do plenjenja moje duše.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 Toda kar se mene tiče, ko so bili bolni, so bila moja oblačila vrečevina. Svojo dušo sem ponižal s postom in moja molitev se je vrnila v mojo lastno notranjost.
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 Vêdel sem se, kakor da je bil on moj prijatelj ali brat. Močno sem se sklonil kakor nekdo, ki žaluje za svojo materjo.
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 Toda v moji nadlogi so se veselili in se zbirali skupaj. Da, podleži so se zbirali zoper mene, pa tega nisem vedel, trgali so me in niso odnehali,
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 s hinavskimi zasmehovalci so na pojedinah s svojimi zobmi škripali nad menoj.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 Gospod, doklej boš gledal? Mojo dušo reši pred njihovimi uničenji, mojo ljubljeno pred levi.
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 Zahvaljeval se ti bom v veliki skupnosti. Hvalil te bom med mnogimi ljudmi.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 Naj se tisti, ki so moji sovražniki, ne veselijo krivično nad menoj niti naj ne mežikajo z očesom tisti, ki me sovražijo brez razloga.
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 Kajti ne govorijo miru, temveč snujejo varljive zadeve zoper tiste, ki so v deželi mirni.
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 Da, svoja usta so široko odprli proti meni in rekli: »Aha, aha, naše oko je to videlo.«
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 To si videl, oh Gospod. Ne molči. Oh Gospod, ne bodi daleč od mene.
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 Razvnemi se in prebudi se na mojo sodbo, celó za mojo zadevo, moj Bog in moj Gospod.
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 Sodi me, oh Gospod, moj Bog, glede na tvojo pravičnost in naj se ne veselijo nad menoj.
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 Naj ne pravijo v svojih srcih: »Ah, tako smo to želeli.« Naj ne pravijo: »Požrli smo ga.«
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Naj bodo osramočeni in skupaj privedeni v zmedenost tisti, ki se veselijo ob moji bolečini. Naj bodo tisti, ki se poveličujejo zoper mene, oblečeni z nečastjo in sramoto.
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 Naj tisti, ki podpirajo mojo pravično zadevo, vzklikajo od veselja in bodo veseli. Da, naj nenehno govorijo: »Naj bo poveličan Gospod, ki ima veselje v uspevanju svojega služabnika.«
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 Moj jezik pa bo ves dan govoril o tvoji pravičnosti in o tvoji hvali.
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.

< Psalmi 35 >