< Psalmi 34 >
1 Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.