< Psalmi 34 >
1 Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.