< Psalmi 34 >
1 Ob vseh časih bom blagoslavljal Gospoda, njegova hvala bo nenehno na mojih ustih.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Moja duša bo storila svoje bahanje v Gospodu. Ponižni bodo o tem slišali in bodo veseli.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Oh poveličujte z menoj Gospoda in skupaj poveličujmo njegovo ime.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Iskal sem Gospoda in me je uslišal ter me osvobodil pred vsemi mojimi strahovi.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Pogledali so k njemu in bili ožarjeni in njihovi obrazi niso bili osramočeni.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Ta revež je zajokal in Gospod ga je uslišal ter ga rešil pred vsemi njegovimi težavami.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Gospodov angel tabori okoli teh, ki se ga bojijo in jih osvobaja.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Oh okusite in vidite, da je Gospod dober. Blagoslovljen je človek, ki zaupa vanj.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Oh bojte se Gospoda, vi njegovi sveti, kajti nič ne manjka tem, ki se ga bojijo.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Mladim levom primanjkuje in trpijo lakoto, toda tistim, ki iščejo Gospoda, ne bo manjkala nobena dobra stvar.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Pridite, otroci, prisluhnite mi. Strahu Gospodovega vas bom učil.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Kakšen človek je tisti, ki želi življenje in ljubi mnoge dneve, da bi lahko videl dobro?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Zadržuj svoj jezik pred zlom in svoje ustnice od govorjenja zvijače.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Odidi od zla in delaj dobro, išči mir in ga zasleduj.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Gospodove oči so na pravičnih in njegova ušesa so odprta k njihovemu klicanju.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Gospodovo obličje je zoper te, ki delajo zlo, da z zemlje iztrebi spomin na njih.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Pravični kličejo in Gospod uslišuje ter jih osvobaja iz vseh njihovih stisk.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Gospod je blizu tem, ki so zlomljenega srca in rešuje takšne, ki so skesanega duha.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Mnoge so stiske pravičnega, toda Gospod ga osvobaja iz njih vseh.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Varuje vse njegove kosti niti ena izmed njih ni zlomljena.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Zlo bo pokončalo zlobnega in tisti, ki sovražijo pravične, bodo zapuščeni.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Gospod odkupuje dušo svojih služabnikov in nobeden od teh, ki zaupajo vanj, ne bo zapuščen.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.