< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.