< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
Cantad, oh justos, a Yahvé, la alabanza es propia de los rectos.
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
Celebrad al Señor con la cítara; con el arpa de diez cuerdas cantadle himnos.
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
Entonadle un cántico nuevo; tañed bien sonoramente.
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
Porque la Palabra de Yahvé es recta, y toda su conducta es fiel.
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Él ama la misericordia y la justicia, la tierra está llena de la bondad de Yahvé.
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
Por la Palabra de Yahvé fueron hechos los cielos, y todo su ornato por el soplo de su boca.
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
Él junta como en un odre las aguas del mar, encierra en depósitos los abismos.
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
Tema a Yahvé toda la tierra; reveréncienle todos los pobladores del orbe.
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
Porque Él habló y quedaron hechos; mandó, y tuvieron ser.
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
Yahvé desbarata los planes de las naciones, deshace los designios de los pueblos.
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
Mas los planes del Señor permanecen eternamente; los designios de su corazón, de generación en generación.
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
¡Dichoso el pueblo que tiene por Dios a Yahvé, dichoso el pueblo que Él escogió para herencia suya!
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
Yahvé mira desde lo alto de los cielos, ve a todos los hijos de los hombres.
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
Desde el lugar de su morada fija sus ojos, sobre todos los que habitan la tierra.
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
Él, que formó el corazón de cada uno, presta atención a todas sus acciones.
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
No vence el rey por un gran ejército; el guerrero no se salva por su mucha fuerza.
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
Engañoso es el caballo para la victoria, todo su vigor no salvará al jinete.
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
Mas los ojos de Yahvé velan por los que le temen, por los que esperan de su misericordia,
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
que ha de librar sus almas de la muerte, y alimentarlos en el tiempo de hambre.
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Sea, Yahvé, sobre nosotros tu misericordia, según lo esperamos de Ti.