< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!