< Psalmi 33 >

1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
ただしき者よヱホバによりてよろこべ 讃美はなほきものに適はしきなり
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
琴をもてヱホバに感謝せよ 十絃のことをもてヱホバをほめうたへ
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
あたらしき歌をヱホバにむかひてうたひ歓喜の聲をあげてたくみに琴をかきならせ
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
ヱホバのことばは直く そのすべて行ひたまふところ眞實なればなり
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
ヱホバは義と公平とをこのみたまふ その仁慈はあまねく地にみつ
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
もろもろの天はヱホバのみことばによりて成り てんの萬軍はヱホバの口の氣によりてつくられたり
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
ヱホバはうみの水をあつめてうづだかくし深淵を庫にをさめたまふ
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
全地はヱホバをおそれ世にすめるもろもろの人はヱホバをおぢかしこむべし
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
そはヱホバ言たまへば成り おほせたまへば立るがゆゑなり
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
ヱホバはもろもろの國のはかりごとを虚くし もろもろの民のおもひを徒労にしたまふ
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
ヱホバの謀略はとこしへに立ち そのみこころのおもひは世々にたつ
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
ヱホバをおのが神とするはさいはひなり ヱホバ嗣業にせんとて撰びたまへるその民はさいはひなり
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
ヱホバ天よりうかがひてすべての人の子を見
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
その在すところより地にすむもろもろの人をみたまふ
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
ヱホバはすべてかれらの心をつくり その作ところをことごとく鑒みたまふ
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
王者いくさびと多をもて救をえず勇士ちから大なるをもて助をえざるなり
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
馬はすくひに益なく その大なるちからも人をたすくることなからん
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
視よヱホバの目はヱホバをおそるるもの並その憐憫をのぞむもののうへにあり
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
此はかれらのたましひを死よりすくひ饑饉たるときにも世にながらへしめんがためなり
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
われらはきよき名にりたのめり 斯てぞわれらの心はヱホバにありてよろこばん
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
ヱホバよわれら汝をまちのぞめり これに循ひて憐憫をわれらのうへに垂たまへ

< Psalmi 33 >