< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
因为他说有,就有, 命立,就立。
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
从他的居所往外察看地上一切的居民—
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!