< Psalmi 33 >
1 Veselite se v Gospodu, oh vi pravični, kajti hvala je ljubka iskrenim.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Hvalite Gospoda s harfo, prepevajte mu s plunko in glasbilom desetih strun.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Prepevajte mu novo pesem, igrajte vešče z glasnim zvokom.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Kajti Gospodova beseda je pravilna in vsa njegova dela so narejena v resnici.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 On ljubi pravičnost in sodbo. Zemlja je polna Gospodove dobrote.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Nebo je bilo narejeno z Gospodovo besedo in vsa njegova vojska z dihom njegovih ust.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Morske vode zbira skupaj kakor kup, globine shranjuje v skladiščih.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Naj se vsa zemlja boji Gospoda. Naj vsi prebivalci zemeljskega [kroga] stojijo v strahospoštovanju pred njim.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Kajti spregovoril je in bilo je narejeno, zapovedal je in je trdno stalo.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Gospod uničuje namere poganov. Načrte ljudstva dela brez učinka.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Gospodove namere ostanejo večno, misli njegovega srca vsem rodovom.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Blagoslovljen je narod, čigar Bog je Gospod in ljudstvo, ki ga je izbral za svojo lastno dediščino.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 Gospod gleda z neba, ogleduje vse človeške sinove.
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 Iz kraja svojega prebivališča gleda na vse prebivalce zemlje.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Prav tako oblikuje njihova srca, preudarja vsa njihova dela.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Noben kralj ni rešen z množičnostjo vojske, mogočen človek ni osvobojen z veliko močjo.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Konj je jalova stvar za varnost niti s svojo veliko močjo ne bo nikogar osvobodil.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Glej, Gospodovo oko je nad temi, ki se ga bojijo, nad temi, ki upajo v njegovo usmiljenje,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 da njihovo dušo osvobodi pred smrtjo in da jih v lakoti ohrani žive.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Kajti naše srce se bo veselilo v njem, ker smo zaupali v njegovo sveto ime.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Naj bo tvoje usmiljenje na nas, oh Gospod, prav tako kakor mi zaupamo vate.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.